27 de març de 2026

Najat El Hachmi reflexiona sobre "la sexualitat, l'afecte i l'amor" a la nova novel·la "La caçadora de cossos"

El Hachmi s’aparta una mica del debat multicultural i de la temàtica de la immigració

El Ter 4 d'abril de 2011 a les 13:34
Una imatge de l'escriptora Najat El Hachmi
L’escriptora vigatana Najat El Hachmi treu aquest dimarts a la venda la seva segona novel·la "La caçadora de cossos". Segons ha explicat El Hachmi en una entrevista a elter.net, es tracta de la història d'una dona "que col·lecciona amants", amb la particularitat que "molts d’ells són de diverses procedències".

Segons l’escriptora osonenca, si bé al principi la reflexió era sobre la sexualitat, es va acabar adonant que parlava de "l’afecte i l’amor" com a conceptes més amplis.

El premi Ramon Llull, el principal de les lletres catalanes, que El Hachmi va guanyar amb "L’últim patriarca" va suposar una "gran empenta" a l’escriptora, qui assegura que li va permetre "professionalitzar-se amb més tranquil·litat". A banda del capital inicial, li va permetre "una gran difusió i molta visibilitat i interès d’altres països". Tot i això, l’autora reconeix que al principi va notar la pressió del premi a l’hora de posar-se a escriure aquesta nova obra, la tercera, ja que va debutar amb el llibre "Jo també sóc catalana". "L’últim patriarca" narra la història d’un immigrant marroquí confrontat amb el canvi cultural de la seva filla, influïda per la cultura catalana d’adopció. Ara, El Hachmi s’aparta una mica del debat multicultural i de la immigració, ja que diu que "necessitava desvincular-me’n però tampoc no en vull fugir, i puc tornar a reflexionar-hi en el futur".

La història de "La caçadora de cossos" sortirà en català i en castellà de manera simultània, i l’edita el Grup 62. Mentrestant, "L’últim patriarca" continua essent traduït a diversos idiomes. Últimament ha sortir en alemany, en un país on ha tingut una gran acollida. Una editorial egípcia n’ha comprat els drets per editar-lo en àrab.
Etiquetes:
Cultura